Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Visi vertimai

Ieškoti
Pageidaujami vertimai - ama0801

Ieškoti
Originalo kalba
Kalba, į kurią verčiama

Rezultatai 1 - 10 iš apie 10
1
18
Originalo kalba
Italų ci sentiremo più spesso
ci sentiremo più spesso
pouvez vous me dire ce que signifie cette phrase. Je l'ai recu dans un mail d'un ami à la fin de son message, mais je vois pas trop!
Merci beaucoup.

Pabaigti vertimai
Prancūzų On s'appellera plus souvent.
79
Originalo kalba
Italų - Come mai sei stanca? - Comunque ...
- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

Pabaigti vertimai
Prancūzų Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
26
Originalo kalba
Prancūzų Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
dans le sens de choisir quelque chose, où de faire quelque chose, peut importe le résultat!

<edit> "fou" with "fous"</edit> (10/02/francky)

Pabaigti vertimai
Italų Me ne infischio, ciò non mi disturba
9
Originalo kalba
Italų ci penso io
ci penso io
merci de traduire ce petit bout de phrase!

Pabaigti vertimai
Prancūzų je m'en occupe
17
Originalo kalba
Italų ti restava più comodo
ti restava più comodo
Je voudrais seulement savoir ce que veulent dire ces deux phrases que j'ai mis. Merci

First line removed for being single words, not acceptable for translation according to submission rule #4. <Admin's remark>

Pabaigti vertimai
Prancūzų Il t'était plus simple
1